Translation of "anymore do" in Italian


How to use "anymore do" in sentences:

I don't think you need me here anymore, do you, Captain Prescott?
Credo non abbiate più bisogno di me, vero, capitano?
You don't do that anymore, do you?
Ora non lo fai più, vero?
You just don't think I'm fast enough anymore, do you?
Pensi che non abbia più i riflessi pronti, eh?
I don't come around much anymore, do I?
Non mi faccio vivo molto spesso, vero?
You don't want to see me anymore, do you?
Non vuoi vedere la faccia della tua rivale, no?
They just wanted to lead a different kind of Iife, but... but they don't exist anymore, do they?
Non volevano altro che condurre un diverso tipo di vita. Ma non esistono più.
Oh, yeah, they don't make 'em like Mom anymore, do they, Dad?
Non le fanno più come la mamma, vero papà?
What part of "I'm not fighting with you anymore" do you not get?
Quale parte di "non voglio piu' litigare con te" non capisci?
You don't love me anymore, do you?
Tu non mi ami più vero?
You never talk to her anymore, do you?
Non le parli piu', e' vero?
You don't want to hold it in anymore, do you, tyler?
Non vuoi tenerlo piu' per te, vero, Tyler?
I bet you don't even need a confession anymore... do you, Willy?
Scommetto che non le se_e più nemmeno una confessione, dico bene, _lly?
You used to always come here to see me, and now I don't really exist anymore, do I?
Prima venivi sempre per me e ora non esisto più, eh?
But I don't have a home anymore, do I?
Ma non ho piu' una casa, giusto?
Well, you don't have forever anymore, do you, Nick?
Non sei piu' immortale, te ne rendi conto Nick?
You don't have Josh's power anymore, do you?
Non hai più i poteri di Josh, non è vero?
I don't need to put on the old Sam suit anymore, do I?
Non ho più bisogno di indossare il vecchio Sam, dico bene?
Because if Dung Beetle gets caught or killed, then we don't have a mission anymore, do we?
Perche' se Dung Beetle viene preso o ucciso, non avremmo piu' una missione, giusto?
I guess people don't really give ashtrays as gifts anymore, do they?
Immagino che la gente non regali piu' portaceneri, vero?
No one really likes to talk in these places anymore, do they?
Non piace piu' a nessuno parlare in posti del genere, vero?
You don't want to be the bug anymore, do you, Mr. Gibson?
Non vuole piu' essere l'insetto, non e' cosi', signor Gibson?
You don't need to fucking worry about that anymore, do you, Barlow?
Non ti devi preoccupare piu' di questo, eh, Barlow?
You don't work here anymore, do you?
No, tu non lavori piu' qui, vero?
You never want to talk anymore, do you?
Non mi vuoi piu' parlare, vero?
Well, I was a dancer, but you don't see me five-six-seven-eighting my way into rooms anymore, do you?
Beh, io ero un ballerino, ma non mi vedi più andare di cinque-sei-sette-otto quando cammino in una stanza, giusto?
You don't drink anymore, do you?
Non bevi più, non è vero?
You don't even work with artists anymore, do you?
Non lavori nemmeno più con gli artisti, vero?
But now that I'm back, we don't need Caitlin anymore, do we, buddy?
Ma ora che sono tornato... non abbiamo più bisogno di Caitlin, vero, amico? Quindi puoi lasciarla andare.
Ghost, we ain't gotta act like we friends anymore, do we?
Ghost, non dobbiamo piu' comportarci come se fossimo amici, giusto?
You don't trust me anymore, do you?
Non ti fidi piu' di me, vero?
But we don't have to worry about her anymore, do we...
Ma non dobbiamo piu' preoccuparci di lei, vero?
You don't know what's real anymore, do you?
Non sai piu' cos'e' reale, vero?
3.8556990623474s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?